妙法蓮華経みょうほうれんげきょう 法師品ほっしほん 第十だいじゅう

元に戻る 新着の囲碁棋譜

最下欄に、妙法蓮華経の漢訳の横に、訓訳を表示しました。
キーボードのCtrl(コントロール・キー)を押しながら+(プラス・キー)を押す、 又は Ctrl(コントロール・キー)を押しながらー(マイナス・キー)を押すと、
文字の大きさと、漢訳と訓訳の行のズレを変えることができます。


(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28)

要約

釈尊は、薬王(やくおう)菩薩をはじめ、八万の菩薩たちに告げます。
薬王よ、この集まりに、天人、竜王、夜叉、 乾闥婆(けんだっぱ)・阿修羅(あしゅら)・迦楼羅(かるら) ・緊那羅(きんなら)・摩睺羅伽(まごらか)、人、人でないもの、 僧、尼、在家、声聞、縁覚、菩薩が、みえるだろう。
このような者たちが、仏の前で妙法華経の一偈一句を聞いて、 心から歓喜するなら、私はそのような者には皆、 最極の完全なる智慧を得られることを授記するでしょう。
加えて、如来がこの世を去った後、妙法華経の一偈一句を聞き、 心から歓喜するなら、わたしはそのような者に、 同じように最極の完全なる智慧を得られることを受記するでしょう。

もし、この妙法華経の一偈でも受持し、 読誦し、広め、書写し、この経典を仏を敬うように扱う者があれば、 花、香、首飾り、抹香、塗香、焼香、天蓋、繒蓋幢、旗、衣類そして妓楽などを供養し、 敬意をもって合掌します。

薬王よ、この人々は既に過去において幾万億の仏を供養し、 諸々の仏のところに於いて大願を満たし、衆生を憐れむが故に人間に生まれてきたのです。

薬王よ、ある人が、 どのような衆生が、未来に於いて仏になる事が出来るのであるかと問うなら、 このように示すのです。
このような人々こそが、未来に於いて必ず仏になる事が出来るでしょう。
このような人々は、一切世間が敬い仰ぎ見るべきだからです。
如来を供養するように、このような人々を供養すべきなのです。

このような人々は最極の完全な悟りを得た大菩薩であり、 衆生を憐れみ、自ら願って人間に生まれ、広く妙法華経を説くのです。
薬王よ、当然知るべきなのです。
このような人は清浄な仏国土に生まれる善報を自ら捨て、 私が亡くなった後、全ての衆生を憐れみ、敢えて悪世に生まれて、 広くこの法を説こうとするのです。

もし、帰依した男子や女子が、 密かに、たった一人の為に法華経を説くのなら、 譬え一句でも聞くべきなのです。
この人こそ、如来の使者なのです。
如来から遣わされ、如来の事を行うのです。
大衆の中に於いて、広く人の為に説くなら尚更です。
薬王よ、もし悪人がいて、善い心を持たずに一劫という長い間、 仏の前で常に仏を謗り、罵倒したとしても、その罪はまだ軽いのです。
しかし、法華経を読誦している在家者や出家者を謗ったとしたら、 その罪は大変に重いのです。
薬王よ、この法華経を読誦する者は仏の装飾をつけているのであり、 如来を肩に担いているようなものです。
その人がどこに行こうとも、尊ばれ、礼拝されるべきなのです。
何故かというと、この人が教えを説くときに、 少しでもそれを聞いたなら、直ぐに最極の完全な智慧を究めることが出来るからなのです。

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28)


HTML tutorial 左のボタンをクリックすると、Youtubeの読経が始まります。


妙法蓮華経
法師品第十 (漢訳)

爾時世尊。因薬王菩薩。告八万大士。

薬王。汝見是大衆中。無量諸天。龍王。夜叉。乾闥婆。 阿修羅。迦樓羅。緊那羅。摩睺羅伽。人與非人。及比丘比丘尼。優婆塞。優婆夷。 求聲聞者。求辟支仏者。求仏道者。
如是等類咸於仏前。聞妙法華経。一偈一句。 乃至一念随喜者。我皆與授記。
当得阿耨多羅三藐三菩提。 仏告薬王。 又如来滅度之後。若有人聞妙法華経乃至一偈一句一念随喜者。 我亦與授阿耨多羅三藐三菩提記。
若復有人。受持讀誦解説書寫妙法華経乃至一偈。於此経巻敬視如仏。 種種供養華香瓔珞末香塗香焼香蓋幢幡衣服伎楽。乃至合掌恭敬。

薬王当知。 是諸人等。已曾供養十万億仏。於諸仏所成就大願。愍衆生故生此人間。
薬王。若有人問何等衆生於未来世当得作仏。応示
是諸人等於未来世必得作仏。

何以故。若善男子善女人。 於法華経乃至一句。受持讀誦解説書寫。種種供養経巻。 華香瓔珞末香塗香焼香蓋幢幡衣服伎楽。合掌恭敬。
是人一切世間所応瞻奉。
応以如来供養而供養之。 当知此人是大菩薩。 成就阿耨多羅三藐三菩提。哀愍衆生願生此間。広演分別妙法華経。

何況尽能受持種種供養者。
薬王当知。是人自捨清浄業報。於我滅度後。 愍衆生故。生於悪世広演此経。

若是善男子善女人。 我滅度後。能竊為一人説法華経乃至一句。
当知是人。則如来使。如来所遣。 行如来事。
何況於大衆中広為人説。
薬王。若有悪人以不善心。 於一劫中現於仏前。 常毀罵仏其罪尚輕。

若人以一悪言。毀呰在家出家讀誦法華経者。其罪甚重。
薬王。 其有讀誦法華経者。当知是人。以仏荘厳而自荘厳。
則為如来肩所荷擔。
其所至方応随向禮。
一心合掌恭敬供養尊重讃歎。華香瓔珞末香塗香焼香蓋幢幡衣服肴膳。作諸伎楽。 人中上供而供養之。
応持天宝而以散之。
天上宝聚応以奉獻。
所以者何。是人歓喜説法。 須臾聞之。即得究竟阿耨多羅三藐三菩提故。

爾時世尊。欲重宣此義。而説偈言。

若欲住仏道。成就自然智。 常当勤供養。受持法華者。
其有欲疾得。一切種智慧。 当受持是経。并供養持者。
若有能受持。妙法華経者。 当知仏所使。愍念諸衆生。
諸有能受持。妙法華経者。 捨於清浄士。愍衆故生此。
当知如是人。自在所欲生。 能於此悪世。広説無上法。
応以天華香。及天宝衣服。 天上妙宝聚。供養説法者。
吾滅後悪世。能持是経者。 当合掌禮敬。如供養世尊。
上饌衆甘美。及種種衣服。 供養是仏子。冀得須臾聞。

若能於後世。受持是経者。 我遣在人中。行於如来事。

若於一劫中。常懐不善心。 作色而罵仏。獲無量重罪。
其有讀誦持。是法華経者。 須臾加悪言。其罪復過彼。
有人求仏道。而於一劫中。 合掌在我前。以無数偈讃。
由是讃仏故。得無量功徳。
歎美持経者。其福復過彼。
於八十億劫。以最妙色聲。 及與香味觸。供養持経者。
如是供養已。若得須臾聞。 則応自欣慶。
我今獲大利。 薬王今告汝。
我所説諸経。 而於此経中。法華最第一。
爾時仏復告薬王菩薩摩訶薩。
我所説経典無量千万億。已説今説当説。
而於其中。此法華経最為難信難解。

薬王。 此経是諸仏祕要之藏。
不可分布妄授與人。
諸仏世尊之所守護。
從昔已来未曾顯説。
而此経者。如来現在猶多怨嫉。
況滅度後。 薬王当知。
如来滅後。其能書持讀誦供養為他人説者。 如来則為以衣覆之。

又為他方現在諸仏之所護念。
是人有大信力及志願力諸善根力。
当知是人。 與如来共宿。
則為如来手摩其頭。
薬王。 在在処処。若説若讀若誦若書。若経巻所住処。 皆応起七宝塔極令高広厳飾。
不須復安舍利。所以者何。
此中已有如来全身。此塔応以一切華香瓔珞蓋幢幡伎楽歌頌。 供養恭敬尊重讃歎。
若有人得見此塔禮拜供養。

当知是等皆近阿耨多羅三藐三菩提。

薬王。 多有人在家出家行菩薩道。若不能得見聞讀誦書持供養是法華経者。 当知
是人未善行菩薩道。
若有得聞是経典者。乃能善行菩薩之道。
其有衆生求仏道者。若見若聞是法華経。聞已信解受持者。 当知

是人得近阿耨多羅三藐三菩提。
薬王。譬如有人渇乏須水。 於彼高原穿鑿求之。猶見乾土知水尚遠。

施功不已轉見濕土遂漸至泥。 其心決定知水必近。菩薩亦復如是。

若未聞未解未能修習是法華経者。当知

是人去阿耨多羅三藐三菩提尚遠。
若得聞解思惟修習。 必知得近阿耨多羅三藐三菩提。
所以者何。一切菩薩。 阿耨多羅三藐三菩提。皆屬此経。
此経開方便門。示眞實相。
是法華経。藏深固幽遠。無人能到。今仏教化成就菩薩。而為開示。
薬王。若有菩薩。聞是法華経驚疑怖畏。

当知是為新発意菩薩。
若聲聞人。聞是経驚疑怖畏。
当知是為増上慢者。
薬王。若有善男子善女人。 如来滅後。欲為四衆説是法華経者。云何応説。

是善男子善女人。入如来室。著如来衣。坐如来座。爾乃応為四衆広説斯経。
如来室者。 一切衆生中大慈悲心是。如来衣者。柔和忍辱心是。
如来座者。 一切法空是。
安住是中。然後以不懈怠心。 為諸菩薩及四衆広説是法華経。
薬王。 我於余国遣化人為其集聽法衆。亦遣化比丘比丘尼優婆塞優婆夷聽其説法。
是諸化人。聞法信受随順不逆。
若説法者在空閑処。 我時広遣天龍鬼神乾闥婆阿修羅等聽其説法。

我雖在異国。 時時令説法者得見我身。
若於此経忘失句逗。我還為説令得具足。

爾時世尊。欲重宣此義。而説偈言。

欲捨諸懈怠。応当聽此経。
是経難得聞。信受者亦難。
如人渇須水。窄鑿於高原。 猶見乾燥土。知去水尚遠。
漸見濕土泥。決定知近水。

薬王汝当知。如是諸人等。 不聞法華経。去仏智甚遠。
若聞是深経。決了聲聞法。
是諸経之王。聞已諦思惟。
当知此人等。近於仏智慧。
若人説此経。応入如来室。 著於如来衣。而坐如来座。 処衆無所畏。広為分別説。
大慈悲為室。柔和忍辱衣。 諸法空為座。処此為説法。
若説此経時。有人悪口罵。 加刀杖瓦石。念仏故応忍。

我千万億土。現浄堅固身。 於無量億劫。為衆生説法。
若我滅度後。能説此経者。 我遣化四衆。比丘比丘尼。 及清信土女。供養於法師。 引導諸衆生。集之令聽法。

若人欲加悪。刀杖及瓦石。 則遣變化人。為之作衞護。
若説法之人。獨在空閑処。 寂寞無人聲。讀誦此経典。 我爾時為現。清浄光明身。
若忘失章句。為説令通利。
若人具是徳。或為四衆説。 空処讀誦経。皆得見我身。
若人在空閑。我遣天龍王。 夜叉鬼神等。為作聽法衆。
是人楽説法。分別無罣礙。
諸仏護念故。能令大衆喜。
若親近法師。速得菩薩道。 随順是師學。得見恆沙仏。

妙法蓮華経
法師品第十 (訓読)

爾の時に世尊、薬王菩薩に因せて、八万の大士に告げたまわく、
薬王、汝是の大衆の中の、無量の諸天、龍王、夜叉、乾闥婆、 阿修羅、迦楼羅、緊那羅、摩睺羅迦、人と非人と、 及び比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷の声聞を求むる者、 辟支仏を求むる者、仏道を求むる者を見るや。

是の如き等類、咸く仏前に於いて、妙法華経の一偈一句を聞いて、 乃至一念も随喜せん者には、我皆記を与え授く。
当に阿耨多羅三藐三菩提を得べし。 仏薬王に告げたまわく、 又如来の滅度の後に、若し人有って、妙法華経の、 乃至一偈一句を聞いて、一念も随喜せん者には、 我亦阿耨多羅三藐三菩提の記を与え授く。
若し復人有って、妙法華経の、乃至一偈を受持、 読誦し、解説、書写し、此の経巻に於いて、敬い視ること仏の如くにして、 種種に華香、瓔珞(ようらく)、抹香、 塗香(ずこう)、焼香、繒蓋(けんがい)、 幢旛(どうばん)、衣服、伎楽を供養し、乃至合掌恭敬せん。
薬王当に知るべし。是の諸人等は、已に曾て、十万億の仏を供養し、 諸仏の所に於いて、大願を成就して、衆生を愍むが故に、 此の人間に生ずるなり。
薬王、若し人有って、何等の衆生か未来世に於いて、 当に作仏することを得べきと問わば、応に示すべし。
是の諸人等、未来世に於いて、必ず作仏することを得んと。

何を以って故に、若し善男子、善女人、法華経の、 乃至一句に於いて、受持し、読誦し、解説し、書写し、 種種に経巻に、華香、瓔珞、抹香、塗香、焼香、 繒蓋(ぞうがい)、幢旛、衣服、伎楽を供養し、 合掌恭敬せん。
是の人は、一切世間の、応に瞻奉(せんぶ) すべき所なり。
応に如来の供養を以って、之を供養すべし。当に知るべし。
此の人は是れ大菩薩の、阿耨多羅三藐三菩提を成就して、 衆生を哀愍し、願って此の間に生まれ広く妙法華経 を演べ分別するなり。
何に況んや、尽くして能く受持し、種種に供養せん者をや。
薬王当に知るべし。是の人は、自ら清浄の業報を捨てて、 我が滅度の後に於いて、衆生を愍むが故に、悪世に生まれて、 広く此の経を演ぶるなり。
若し是の善男子、善女人、我が滅度の後、能く竊かに一人の為にも、 法華経の、乃至一句を説かん。
当に知るべし。是の人は則ち如来の使(つかい)なり。
如来の所遣として如来の事を行ずるなり。
何に況んや、大衆の中に於いて、広く人の為に説かんをや。
薬王、若し悪人有って、不善の心を以って、 一劫の中に於いて、現に仏前に於いて常に仏を毀罵せん、 其の罪尚軽し。

若し人一の悪言を以って、在家出家の、法華経を読誦する者を毀訾せん、 其の罪甚だ重し。
薬王、其れ法華経を読誦すること有らん者は、 当に知るべし。 是の人は、仏の荘厳を以って、自ら荘厳するなり。
即ち如来の肩に、荷担(かたん)せらるることを為ん。
其の所至の方には、応に随って向い礼すべし。
一心に合掌して、恭敬(くぎょう)供養、尊重、讃歎し、 華香、瓔珞、抹香、塗香、焼香、繒蓋、幢旛、 衣服、肴膳をもってし、諸の伎楽を作し、 人中の上供をもって、之を供養せよ。
応に天の宝を持って、以って之を散ずべし。
天上の宝聚(ほうじゅ)、応に以って奉献すべし。
所以は何ん。是の人、歓喜して法を説かんに、 須臾も之を聞かば、即ち阿耨多羅三藐三菩提を究竟することを 得んが故なり。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
若し仏道に住して、自然智を成就せんと欲せば、 常に当に勤めて、法華を受持せん者を供養すべし。
其れ疾(と)く、一切種智慧を得んと欲すること有らんは、 当に是の経を受持し、並びに持者を供養すべし。
若し能く、妙法華経を受持すること有らん者は、 当に知るべし仏の所使として、諸の衆生を愍念(みんねん)するなり。
諸の能く、妙法華経を受持すること有らん者は、 清浄の土を捨てて、衆を愍れむが故に此に生ずるなり。
当に知るべし是の如き人は、生ぜんと欲する所に自在なれば、 能く此の悪世に於いて、広く無上の法を説くなり。
応に天の華香、及び天宝の衣服、 天上の妙宝聚を以って、説法者に供養すべし。
吾が滅後の悪世に、能く是の経を持たん者をば、 当に合掌し礼敬して、世尊に供養するが如くすべし。
上饌衆(じょうぜん・もろもろ)の甘美、及び種種の衣服をもって、 是の仏子に供養して、須臾も聞くことを得んと冀(ねが)うべし。

若し能く後の世に於いて、是の経を受持せん者は、 我遣(つかわ)して人中に在らしめて、如来の事を行ぜしむるなり。

若し一劫の中に於いて、常に不善の心を懐いて、 色を作して仏を罵(ののし)らんは、無量の重罪を獲ん。
其れ、是の法華経を読誦し持つこと有らん者に、 須臾も悪言を加えんは、其の罪復彼に過ぎん。
人有って仏道を求めて、一劫の中に於いて、 合掌して我が前に在って、無数の偈を以って讃めん。
是の讃仏に由るが故に、無量の功徳を得ん。
持経者を歎美せんは、其の福復彼に過ぎん。
八十億劫に於いて、最妙の色声、 及与香味触を以って、持経者に供養せよ。
是の如く供養し已って、若し須臾も聞くことを得ば、 則ち応に自ら欣慶(ごんきょう)すべし。
我今大利を獲つと 薬王今汝に告ぐ。
我が所説の諸経、 而も此の経の中に於いて、法華最も第一なり。
爾の時に仏、復薬王菩薩摩訶薩に告げたまわく、
我が所説の経典、無量千万億にして、已に説き、 今説き、当に説かん。
而も其の中に於いて、此の法華経、最も為れ難信難解(なんげ)なり。
薬王、此の経は是れ、諸仏の秘要の蔵なり。
分布して、妄りに人に授与すべからず。
諸仏世尊の、守護したもう所なり。
昔より已来、未だ曾て顕説せず。
而も此の経は、如来の現在すら、猶怨嫉多し。
況んや滅度の後をや。薬王、当に知るべし。
如来の滅後に、其れ能く書持し、読誦し、供養し、 他人の為に説かん者は、如来則ち、 衣を以って之を覆(おお)いたもう為(べ)し。
又、他方の現在の諸仏に護念せらるることを為ん。
是の人は、大信力、及び志願力、諸善根力有らん。
当に知るべし。是の人は、如来と共に宿するなり。
則ち如来の手をもって、其の頭を摩(な)でたもうを為(え)ん。
薬王、在在処処に、若しは説き、若しは読み、 若しは誦し、若しは書き、若しは経巻所住の処には、 皆応に七宝の塔を起てて、極めて高広厳飾ならしむべし。
復、舎利を安んずることを須いず。所以は何ん。
此の中には、已に如来の全身有す。 此の塔をば、応に一切の華香、瓔珞、繒蓋、幢旛、 伎楽、歌頌(かじゅ)を以って、供養恭敬、 尊重讃歎したてまつるべし。
若し人有って、 此の塔を見たてまつることを得て礼拝し供養せん。
当に知知るべし。是等は皆、阿耨多羅三藐三菩提に近ずきぬ。
薬王、多く人有って、在家、出家の、菩薩の道を行ぜんに、 若し是の法華経を見聞し、読誦し、書持し、 供養すること得ること能わずんば、当に知るべし。
是の人は、未だ善く菩薩の道を行ぜざるなり。
若し是の経典を聞くこと得ること有らん者は、 乃ち能善く菩薩の道を行ずるなり。
其れ衆生の、仏道を求むる者有って、是の法華経を、 若しは見、若しは聞き、聞き已って信解し受持せば、 当に知るべし。

是の人は、阿耨多羅三藐三菩提に近ずくことを得たり。
薬王、譬えば人有って、渇乏して水を須いんとして、 彼の高原に於いて、穿鑿(せんじゃく)して之を求むるに、 猶乾ける土を見ては、水尚遠しと知る。
功を施すこと已(や)まずして、転(うた)た湿(うるおえ)える土を見、 遂に漸く泥に至りぬれば、其の心決定して、 水必ず近しと知らんが如く、菩薩も亦復是の如し。
若し是の法華経を、未だ聞かず、未だ解せず、 未だ修習すること能わずんば当に知るべし。
是の人は、阿耨多羅三藐三菩提を去ること尚遠し。
若し聞解(もんげ)し、思惟し、修習することを得ば、 必ず阿耨多羅三藐三菩提に近くことを得たりと知れ。
所以は何ん。一切の菩薩の、阿耨多羅三藐三菩提は、 皆此の経に属せり。
此の経は、方便の門を開きて、真実の相を示す。
是の法華経の蔵は深固幽遠(じんこゆうおん)にして、 人の能く到る無し。今仏、菩薩を教化し成就して為に開示す。
薬王、若し菩薩有って、是の法華経を聞いて、 驚疑(きょうぎ)し怖畏(ふい)せん。
当に知るべし。是れを新発意(しんぽっち)の菩薩と為づく。
若し声聞の人、是の経を聞きて、驚疑し怖畏せん。
当に知るべし。是れを増上慢の者と為づく。
薬王、若し善男子、善女人有って、如来の滅後に、 四衆の為に是の法華経を説かんと欲せば、 云何(いかん)が応に説くべき。
是の善男子、善女人は、如来の室に入り、如来の衣を著、 如来の座に坐して、爾して乃し四衆の為に広く斯の経を説くべし。
如来の室とは一切衆生の中の大慈悲心是れなり、 如来の衣とは柔和忍辱(にゅわにんにく)の心是れなり。
如来の座とは一切法空是れなり。
是の中に安住して、然して後に、不懈怠(ふけたい)の心を以って 諸の菩薩、及び四衆の為に、広く是の法華経を説くべし。
薬王、我余国に於いて、化人(けにん)を遣して、 其れが為に聴法の衆を集め、亦化の比丘、比丘尼、 優婆塞、優婆夷を遣して、其の説法を聴かしめん。
是の諸の化人、法を聞いて信受し、随順して逆わじ。
若し説法者、空閑の処に在らば、我時に広く天、 龍、鬼神、乾闥婆(けんだっば)、阿修羅等を遣して、 其の説法を聴かしめん。
我異国に在りと雖も、時時に説法者をして、 我が身を見ることを得せしめん。
若し此の経に於いて、句逗を忘失せば、 我還って為に説いて、具足することを得せしめん。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、 偈を説いて言わく、
諸の懈怠を捨てんと欲せば、応当に此の経を聴くべし。
是の経は聞くことを得難し、信受する者亦難し。
人の渇して水を須(もち)いんとして、高原を穿鑿(せんじゃく)するに、 猶乾燥(かわ)ける土を見ては、水を去ること尚遠しと知る。
漸く湿える土泥を見ては、決定して水に近きぬると知らんが如し。
薬王汝当に知るべし、是の如き諸人等、 法華経を聞かずんば、仏智を去ること甚だ遠し。
若し是の深経の、声聞の法を決了する。
是れ諸経の王なるを聞き、聞き已りて諦かに思惟せん。
当に知るべし此の人等は、仏の智慧に近ずきぬ。
若し人此の経を説かば、応に如来の室に入り、 如来の衣を著、而も如来の座に坐して、 衆に処して畏るる所無く、広く為に分別し説くべし。
大慈悲を室と為し、柔和忍辱を衣とし、 諸法空を座と為す、此に処して為に法を説け。
若し此の経を説かん時、人有って悪口(あっく)し罵り、 刀杖瓦石(とうじょう・がしゃく)を加うとも、 仏を念ずるが故に応に忍ぶべし。
我千万億の土に、浄堅固の身を現じて、 無量億劫に於いて、衆生の為に法を説く。
若し我が滅度の後、能く此の経を説かん者には、 我化(われけ)の四衆、比丘比丘尼、 及び清信士女を遣わして、法師を供養せしめ、 諸の衆生を引導して、之を集めて法を聴かしめん。

若し人悪(みだ)りに、刀杖及び瓦石を加えんと欲せば、 則ち変化の人を遣わして、之が為に衛護(えご)と作さん。
若し説法の人、独り空閑の処に在りて、 寂寞(じゃくまく)として人の声無からんに、此の経典を読誦せば、 我爾の時に為に、清浄光明の身を現ぜん。
若し章句を忘失せば、為に説いて通利せしめん。
若し人是の徳を具して、或は四衆の為に説き、 空処にして経を読誦(どくじゅ)せば、皆我が身を見ることを得ん。
若し人空閑に在らば、我、天龍王、 夜叉鬼神等を遣わして、為に聴法の衆と作さん。
是の人法を楽説し、分別して罣礙(さわり)無からん。
諸仏護念したもうが故に、能く大衆をして喜ばしめん。
若し法師に親近せば、速かに菩薩の道を得(え)、 是の師に随順して学せば、恒沙(ごうじゃ)の仏を見奉ることを得ん。


Copyright ©2025 Matsumura DB Lab. All rights reserved.

お問い合わせメールは、こちらからお願いします。Please contact us !

あなたは 0000039276 人目のお客様です。
You connected as No. 0000039276 customer.