最下欄に、妙法蓮華経の漢訳の横に、訓訳を表示しました。
キーボードのCtrl(コントロール・キー)を押しながら+(プラス・キー)を押す、
又は Ctrl(コントロール・キー)を押しながらー(マイナス・キー)を押すと、
文字の大きさと、漢訳と訓訳の行のズレを変えることができます。
左のボタンをクリックすると、Youtubeの読経が始まります。
爾時薬王菩薩即從座起。
偏袒右肩合掌向仏。而白仏言。
世尊。若善男子善女人。有能受持法華経者。
若讀誦通利。若書寫経巻。得幾所福。
仏告薬王。
若有善男子善女人。供養八百万億那由他恆河沙等諸仏。
於汝意云何。其所得福寧為多不。
甚多世尊。
仏言。若善男子善女人。能於是経。
乃至受持一四句偈。讀誦解義如説修行。功徳甚多。
爾時薬王菩薩白仏言。
世尊。我今当與説法者。陀羅尼呪。
以守護之。
即説呪曰。
安爾。一。曼爾。二。摩禰。三。摩摩禰。四。旨隷。五。
遮梨第。六。賖咩。七。賖履多瑋。八。
羶帝。九。目帝。十。目多履。十一。
娑履。十二。阿瑋娑履。十三。桑履。十四。
娑履。十五。叉裔。十六。阿叉裔。十七。
阿耆膩。十八。羶帝。十九。賖履。二十。
陀羅尼。二十一。阿盧伽婆娑簸蔗毘叉膩。二十二。
禰毘剃。二十三。阿便哆羅禰履剃。二十四。
阿亶哆波隷輸地。二十五。歐究隷。二十六。
牟究隷。二十七。阿羅隷。二十八。波羅隷。二十九。
首迦差。三十。阿三磨三履。三十一。
仏駄毘吉利帝。三十二。達磨波利差帝。三十三。
僧伽涅瞿沙禰。三十四。婆舍婆舍輸地。三十五。
曼哆邏。三十六。曼哆邏叉夜多。三十七。郵樓哆。三十八。
郵樓哆舍略。来加反。三十九。悪叉邏。四十。
悪叉冶多冶。四十一。阿婆盧。四十二。阿摩若。荏蔗反。那多夜。四十三。
世尊。是陀羅尼神呪。六十二億恆河沙等諸仏所説
若有侵毀此法師者。則為侵毀是諸仏已。
時釈迦牟尼仏讃薬王菩薩言。
善哉善哉。薬王。汝愍念擁護此法師故。
説是陀羅尼。於諸衆生多所饒益。
爾時勇施菩薩白仏言。
世尊。我亦為擁護讀誦受持法華経者。説陀羅尼。
若此法師得是陀羅尼。若夜叉。
若羅刹。若富單那。若吉遮。
若鳩槃荼。若餓鬼等。伺求其短無能得便。
即於仏前。而説呪曰。
痤隷。一。摩訶隷。二。郁枳。三。
目枳。四。阿隷。五。阿羅婆第。六。
涅隷第。七。涅隷多婆第。八。
伊緻柅。九。韋緻柅。十。旨緻柅。十一。
涅隷墀柅。十二。涅犁墀婆底。十三。
世尊。是陀羅尼神呪。恆河沙等諸仏所説。
亦皆随喜。若有侵毀此法師者。
則為侵毀是諸仏已。
爾時毘沙門天王護世者白仏言。
世尊。我亦為愍念衆生擁護此法師故。説是陀羅尼。
即説呪曰。
阿梨。一。那梨。二。那梨。三。阿那盧。四。
那履。五。拘那履。六。
世尊。以是神呪擁護法師。
我亦自当擁護持是経者。令百由旬内無諸衰患。
爾時持国天王在此會中。
與千万億那由他乾闥婆衆恭敬圍繞。
前詣仏所合掌白仏言。
世尊。我亦以陀羅尼神呪。擁護持法華経者。
即説呪曰。
阿伽禰。一。伽禰。二。瞿利。三。
乾陀利。四。旃陀利。五。摩蹬耆。六。
常求利。七。浮樓莎柅。八。頞底。九。
世尊。是陀羅尼神呪。四十二億諸仏所説。
若有侵毀此法師者。
則為侵毀是諸仏已。
爾時有羅刹女等。一名藍婆。二名毘藍婆。
三名曲齒。四名華齒。五名黒齒。
六名多髮。七名無厭足。八名持瓔珞。
九名皐帝。十名奪一切衆生精気。
是十羅刹女。與鬼子母并其子
及眷屬倶詣仏所同聲白仏言。
世尊。我等亦欲擁護讀誦受持法華経者。
除其衰患。
若有伺求法師短者。令不得便。
即於仏前。而説呪曰。
伊提履。一。伊提泯。二。伊提履。三。
阿提履。四。伊提履。五。泥履。六。泥履。七。
泥履。八。泥履。九。泥履。十。樓醯。十一。樓醯。十二。樓醯。十三。樓醯。十四。
多醯。十五。多醯。十六。多醯。十七。兜醯。十八。兎醯。十九。
寧上我頭上。莫悩於法師。
若夜叉。若羅刹。若餓鬼。若富單那。
若吉遮。若毘陀羅。若犍駄。
若烏摩勒伽。若阿跋摩羅。
若夜叉吉遮。若人吉遮。若熱病。
若一日若二日若三日若四日乃至七日。
若常熱病。若男形若女形。
若童男形若童女形。
乃至夢中亦復莫悩。
即於仏前。而説偈言。
若不順我呪。悩亂説法者。
頭破作七分。如阿梨樹枝。如殺父母罪。亦如壓油殃。
斗秤欺誑人。調達破僧罪。
犯此法師者。当獲如是殃。
諸羅刹女。説此偈已白仏言。
世尊。我等亦当身自擁護受持讀誦修行是経者。令得安穏
離諸衰患消衆毒薬。
仏告諸羅刹女。
善哉善哉。
汝等但能。擁護受持法華名者。福不可量。
何況擁護具足受持供養経巻。華香瓔珞。末香塗香
焼香。幡蓋伎楽。燃種種燈。酥燈油燈。
諸香油燈。蘇摩那華油燈。瞻蔔華油燈。
婆師迦華油燈。優鉢羅華油燈。
如是等百千種供養者。
皐帝。汝等及眷屬。応当擁護如是法師。
説是陀羅尼品時。六万八千人。得無生法忍。
爾の時に薬王菩薩、即ち座より起って、
偏えに右の肩を袒(あらわ)にし合掌し、仏に向かいたてまつりて、仏に白して言さく、
世尊、若し善男子、善女人の、能く法華経を受持すること有らん者、
若しは読誦し、通利し、若しは経巻を書写せんに、幾所の福をか得ん。
仏、薬王に告げたまわく、
若し善男子、善女人有って、八百万億那由佗恒河沙等の諸仏を供養せん。
汝が意に於いて云何。其の所得の福、寧ろ多しと為んや不や。
甚だ多し、世尊。
仏の言わく、若し善男子、善女人、能く是の経に於いて、
乃至一四句偈を受持し、読誦し、解義し、説の如く修行せん、功徳甚だ多し。
爾の時に薬王菩薩、仏に白して言さく、
世尊、我今当に説法者に陀羅尼呪(だらにしゅ)を与えて、
以って之を守護すべし。
即ち呪を説いて曰さく、
安爾(一)、曼爾(二)、摩禰(まね三)、摩摩禰(ままね四)、旨隷(しれ五)、
遮梨第(しゃりて六)、賖咩(しゃみゃ羊鳴音七)、賖履多瑋(しゃびたい八)、
羶帝(せんて九)、目帝(もくて一〇)、目多履(もくたび一一)、
娑履(しゃび一二)、阿瑋娑履(あいしゃび一三)、桑履(そうひ一四)、
裟履(しゃび一五)、叉裔(しゃえ一六)、阿叉裔(あしゃえ一七)、
阿耆膩(あぎに一八)、羶帝(せんて一九)、賖履(しゃび二〇)、
陀羅尼(だらに二一)、阿盧伽婆娑簸庶毗叉膩(あろぎゃばさいばしゃびしゃに二二)、
禰毗剃(ねびて二三)、阿便哆邏禰履剃(あべんたらねびて二四)、
阿亶哆波隷輸地(あたんだはれしゅだい途売反二五)、欧究隷(うくれ二六)、
牟究隷(むくれ二七)、阿羅隷(あられ二八)、波羅隷(はられ二九)、
首迦差(しゅぎゃし三〇)、阿三磨三履(あさんまさんぴ三一)、
仏駄毗吉利袟帝(ぼつだびきりじって三二)、達磨波利差帝(だるまはりして三三)、
僧伽涅瞿沙禰(そうぎゃねくしゃね三四)、婆舎婆舎輸地(ばしゃばしゃしゅだい三五)、
曼哆羅(まんたら三六)、曼哆羅叉夜多(まんたらしゃやた三七)、郵楼哆(うろた三八)、
郵楼哆憍舎略(うろたきょうしゃりゃ盧遮反三九)、悪叉邏(あしゅら四〇)、
悪叉冶多冶(あしゃやたや四一)、阿婆盧(あばろ四二)、阿摩若那多夜(あまにゃなたや四三)。
世尊、是の陀羅尼神呪は、六十二億恒河沙等の諸仏の所説なり。
若し此の法師を侵毀すること有らん者は、則ち為れ、是の諸仏を侵毀(しんき)し已れるなり。
時に釈迦牟尼仏、薬王菩薩を讃めて言わく、
善い哉善い哉、薬王、汝此の法師を愍念擁護(みんねんおうご)するが故に、
是の陀羅尼を説く。諸の衆生に於いて、饒益する所多からん。
爾の時に勇施(ゆぜ)菩薩、仏に白して言さく、
世尊、我亦法華経を読誦し、受持せん者を擁護せんが為に陀羅尼を説かん。
若し此の法師、是の陀羅尼を得ば、若しは夜叉(やしゃ)、
若しは羅刹(らせつ)、若しは富単那(ふたんな)、若しは吉蔗(きっしゃ)、
若しは鳩槃荼(くはんだ)、若しは餓鬼等、其の短を伺い求むれども、能く便りを得ること無けん。
即ち仏前に於いて、呪を説いて曰さく、
痤(誓螺反)隷(れ一)、摩訶痤隷(まかざれ二)、郁枳(うっき三)、
目枳(もっき四)、阿隷(あれ五)、阿羅婆第(あらはて六)、
涅隷第(ねれて七)、涅隷多婆第(ねれたはて八)、
伊緻(いら豬履反)柅(に九)、韋緻柅(いちに一〇)、旨緻柅(しちに一一)、
涅隷墀柅(ねれちに一二)、涅棃墀婆底(ねりちはち一三)。
世尊、是の陀羅尼神呪は、恒河沙等の諸仏の所説なり。
亦皆随喜したもう。若し此の法師を侵毀すること有らん者は、
則ち為れ、是の諸仏を侵毀し已れるなり。
爾の時に毗沙門天王護世者、仏に白して言さく、
世尊、我亦衆生を愍念し、此の法師を擁護せんが為の故に是の陀羅尼を説かん。
即ち呪を説いて曰さく、
阿棃(あり一)、那棃(となり二)、兎(となり三)、阿那盧(あなろ四)、
那履(なび五)、拘那履(くなび六)、
世尊、是の神呪を以って法師を擁護せん。
我亦自ら当に、是の経を持たん者を擁護して、百由旬の内に、諸の衰患無からしむべし。
爾の時に持国天王、此の会中に在って、
千万億那由佗の乾闥婆衆の恭敬し囲繞(いにょう)せると、
前んで仏所に詣でて合掌し、仏に白して言さく、
世尊、我亦陀羅尼神呪を以って、法華経を持たん者を擁護せん。
即ち呪を説いて曰さく、
阿伽禰(あきゃね一)、伽禰(きゃね二)、瞿利(くり三)、
乾陀利(けんだり四)、旃陀利(せんだり五)、摩蹬耆(まとうぎ六)、
常求利(じょうぐり七)、浮楼莎柅(ぶろしゃに八)、頞底(あつち九)。
世尊、是の陀羅尼神呪は、四十二億の、諸仏の所説なり。
若し此の法師を侵毀すること有らん者は、
則ち為れ是の諸仏を侵毀し已れるなり。
爾の時に羅刹女等有り、一を藍婆(らんば)と名づけ、二をび毗藍婆(びらんば)と名づけ、
三を曲歯(こくし)と名づけ、四を華歯(けし)と名づけ、五を黒歯と名づけ、
六を多髪と名づけ、七を無厭足(むえんぞく)と名づけ、八を持瓔珞(じようらく)と名づけ、
九を皇諦(こうだい)と名づけ、十を奪一切衆生精気と名づく。
是の十羅刹女、鬼子母、並びに其の子、
及び眷属と倶に仏所に詣でて、同声に仏に白して言さく、
世尊、我等亦、法華経を読誦し受持せん者を擁護して、
其の衰患(すいげん)を除かんと欲す。
若し、法師の短を伺い求むる者有りとも、便を得ざらしめん。
即ち仏前に於いて、呪を説いて曰さく、
伊提履(いでび一)、伊提泯(いでびん二)、伊提履(いでび三)、
阿提履(あでび四)、伊提履(五)、泥履(でび六)、泥履(七)、
泥履(八)、泥履(九)、泥履(一〇)、楼醯(ろけ一一)、楼醯(一二)、楼醯(一三)、楼醯(一四)、
多醯(たけ一五)、多醯(一六)、多醯(一七)、兜醯(とけ一八)、兎醯(とけ一九)。
寧ろ我が頭の上に上るとも、法師を悩すこと莫れ。
若しは夜叉(やしゃ)、若しは羅刹(らせつ)、若しは餓鬼、若しは富単那(ふたんな)、
若しは吉蔗(きっしゃ)、若しは毗陀羅(びだら)、若しは犍駄(けんだ)、
若しは烏摩勒伽(うまろくきゃ)、若しは阿跋摩羅(あばつまら)、
若しは夜叉吉蔗(やしゃきっしゃ)、若しは人吉蔗、若しは熱病せしむること、
若しは一日、若しは二日、若しは三日、若しは四日、乃至七日、
若しは常に熱病せしめん。
若しは男形、若しは女形、若しは童男形、若しは童女形、
乃至夢中にも亦復悩ますこと莫れ
即ち仏前に於いて、偈を説いて言さく、
若し我が呪に順ぜずして、説法者を脳乱せば、
頭破(こうべ・わ)れて七分に作ること、阿梨樹(ありじゅ)の枝の如くならん、父母を殺しぬる罪の如く、亦油を圧(お)す殃(つみ)、
斗秤(としょう)をもって人を欺誑(ぎおう)し、調達(ちょうだつ)が破僧罪の如く、
此の法師を犯さん者は、当に是の如き殃を獲(う)べし
諸の羅刹女、此の偈を説き已って、仏に白して言さく、
世尊、我等亦当に、身自ら是の経を受持し、読誦し、修行せん者を擁護して安穏なることを得、
諸の衰患を離れ、衆の毒薬を消さしむべし。
仏、諸の羅刹女に告げたまわく、
善い哉善い哉、
汝等但能く、法華の名を受持せん者を擁護せんすら、福量るべからず。
何に況や具足して受持し、経巻に、華香、瓔珞(ようらく)、抹香、塗香(ずこう)、
焼香、旛蓋(ばんがい)、伎楽を供養し、種種の燈、蘇燈、油燈、
諸の香油燈、蘇摩那華油燈、瞻蔔華油燈(せんぼっけゆこう)、
婆師迦華油燈、優鉢羅華油燈(うはつらけゆとう)を燃(とも)し、
是の如き等の、百千種をもって供養せん者を擁護せんをや。
皐諦(こうだい)、汝等及び眷属、応当に是の如き法師を擁護すべし。
是の陀羅尼品を説きたもう時、六万八千人、無生法忍を得たり。
Copyright ©2025 Matsumura DB Lab. All rights reserved.
お問い合わせメールは、こちらからお願いします。Please contact us !あなたは 0000039320 人目のお客様です。
You connected as No. 0000039320 customer.