最下欄に、妙法蓮華経の漢訳の横に、訓訳を表示しました。
キーボードのCtrl(コントロール・キー)を押しながら+(プラス・キー)を押す、
又は Ctrl(コントロール・キー)を押しながらー(マイナス・キー)を押すと、
文字の大きさと、漢訳と訓訳の行のズレを変えることができます。
左のボタンをクリックすると、Youtubeの読経が始まります。
爾時世尊説是偈已。
告諸大衆唱如是言。
我此弟子摩訶迦葉。於未来世
当得奉覲三百万億諸仏世尊。供養恭敬尊重讃歎。
広宣諸仏無量大法。
於最後身得成為仏。
名曰光明如来。応供。正遍知。明行足。善逝。世間解。無上士。調御丈夫。
天人師。仏。世尊。国名光徳。劫名大荘厳。
仏寿十二小劫。正法住世二十小劫。像法亦住二十小劫。
国界厳飾無諸穢悪瓦礫荊棘便利不浄。
其土平正。無有高下坑坎堆阜。
琉璃為地宝樹行列。黄金為繩
以界道側。散諸宝華周遍清浄。
其国菩薩無量千億。諸聲聞衆亦復無数。無有魔事。雖有魔及魔民。
皆護仏法。
爾時世尊欲重宣此義。而説偈言。
告諸比丘。我以仏眼。
見是迦葉。於未来世。
過無数劫。当得作仏。
而於来世。供養奉覲。三百万億。諸仏世尊。
為仏智慧。浄修梵行。供養最上。二足尊已。修習一切。無上之慧。
於最後身。得成為仏。
其土清浄。琉璃為地。
多諸宝樹。行列道側。
全繩界道。見者歓喜。
常出好香。散衆名華。
種種奇妙。以為荘厳。
其地平正。無有丘坑。
諸菩薩衆。不可稱計。
其心調柔。逮大神通。奉持諸仏。大乘経典。
諸聲聞衆。無漏後身。
法王之子。亦不可計。
乃以天眼。不能数知。
其仏当寿。十二小劫。
正法住世。二十小劫。
像法亦住。二十小劫。
光明世尊。其事如是。
爾時大目犍連。須菩提。摩訶迦栴延等。
皆悉悚慄。一心合掌瞻仰尊顏。目不暫捨。
即共同聲。而説偈言。
大雄猛世尊。諸釈之法王。哀愍我等故。而賜仏音聲。
若知我深心。見為授記者。如以甘露灑。除熱得清涼。如從饑国来。忽遇大王膳。
心猶懐疑懼。未敢即便食。
若復得王教。然後乃敢食。
我等亦如是。毎惟小乘過。不知当云何。得仏無上慧。雖聞仏音聲。言我等作仏。
心尚懐憂懼。如未敢便食。
若蒙仏授記。爾乃快安楽。
大雄猛世尊。常欲安世間。
願賜我等記。如飢須教食。
爾時世尊。知諸大弟子心之所念。告諸比丘。
是須菩提。於当来世。奉覲三百万億那由他仏。供養恭敬尊重讃歎。
常修梵行具菩薩道。於最後身得成為仏。
號曰名相如来応供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師仏世尊。
劫名有宝。国名宝生。
其土平正。頗梨為地宝樹荘厳。
無諸丘坑沙礫荊棘便利之穢。宝華覆地周遍清浄。
其土人民皆処宝臺珍妙樓閣。
聲聞弟子無量無辺。算数譬喩所不能知。
諸菩薩衆無数千万億那由他。
仏寿十二小劫。正法住世二十小劫。像法亦住二十小劫。
其仏常処虚空為衆説法。度脱無量菩薩及聲聞衆。
爾時世尊欲重宣此義。而説偈言。
諸比丘衆。今告汝等。
皆当一心。聽我所説。
我大弟子。須菩提者。当得作仏。
號曰名相。
当供無数。万億諸仏。
随仏所行。漸具大道。
最後身得。三十二相。
端正姝妙。猶如宝山。
其仏国土。厳浄第一。
衆生見者。無不愛楽。
仏於其中。度無量衆。
其仏法中。多諸菩薩。
皆悉利根。轉不退輪。
彼国常以。菩薩荘厳。
諸聲聞衆。不可稱数。
皆得三明。具六神通。
住八解脱。有大威徳。
其仏説法。現於無量。神通變化。不可思議。
諸天人民。数如恆沙。
皆共合掌。聽受仏語。
其仏当寿。十二小劫。
正法住世。二十小劫。
像法亦住。二十小劫。
爾時世尊復告諸比丘衆。
我今語汝。
是大迦旃延。於当来世。
以諸供具供養奉事八千億仏恭敬尊重。
諸仏滅後。各起塔廟高千由旬。縱広正等五百由旬。
以金。銀。瑠璃。硨磲。碼碯。眞珠。玫瑰。七宝合成。
衆華瓔珞塗香。末香。焼香。繪蓋。幢幡。供養塔廟。
過是已後。当復供養二万億仏。亦復如是。供養是諸仏已。具菩薩道当得作仏。
號曰閻浮那提金光如来応供正遍知明行足善逝世間解
無上士調御丈夫天人師仏世尊。
其土平正。頗梨為地宝樹荘厳。黄金為繩
以界道側。妙華覆地周遍清浄。見者歓喜。
無四悪道地獄餓鬼畜生阿修羅道。多有天人
諸聲聞衆。及諸菩薩無量万億。荘厳其国。
仏寿十二小劫。正法住世二十小劫。像法亦住二十小劫。
爾時世尊欲重宣此義。而説偈言。
諸比丘衆。皆一心聽。
如我所説。眞實無異。
是迦栴延。当以種種。
妙好供具。供養諸仏。
諸仏滅後。起七宝塔。
亦以華香。供養舍利。
其最後身。得仏智慧。
成等正覺。国土清浄。度脱無量。万億衆生。
皆為十方。之所供養。
仏之光明。無能勝者。
其仏號曰。閻浮金光。
菩薩聲聞。断一切有。
無量無数。荘厳其国。
爾時世尊復告大衆。
我今語汝。
是大目犍連。当以種種供具供養八千諸仏。恭敬尊重。
諸仏滅後。各起塔廟高千由旬。縱広正等五百由旬。
以金。銀。瑠璃。硨磲。碼碯。眞珠。玫瑰。七宝合成。衆華瓔珞。塗香。末香。焼香。繪蓋。幢幡。以用供養。
過是已後。当復供養二百万億諸仏。
亦復如是。当得成仏。
號曰多摩羅跋栴檀香如来。応供。正遍知。明行足。善逝。
世間解。無上士。調御丈夫。天人師。仏。世尊。
劫名喜満。国名意楽。
其土平正。頗梨為地宝樹荘厳。散眞珠華周遍清浄。見者歓喜。
多諸天人菩薩聲聞其数無量。
仏寿二十四小劫。正法住世四十小劫。像法亦住四十小劫。
爾時世尊。欲重宣此義。而設偈言。
我此弟子。大目犍連。
捨是身已。得見八千。
二百万億。諸仏世尊。
為仏道故。供養恭敬。
於諸仏所。常修梵行。
於無量劫。奉持仏法。
諸仏滅後。起七宝塔。
長表金刹。華香伎楽。
而以供養。諸仏塔廟。
漸漸具足。菩薩道已。
於意楽国。而得作仏。
號多摩羅。栴檀之香。
其仏寿命。二十四劫。
常為天人。演説仏道。
聲聞無量。如恆河沙。
三明六通。有大威徳。
菩薩無数。志固精進。
於仏智慧。皆不退轉。
仏滅度後。正法当住。
四十小劫。像法亦爾。
我諸弟子。威徳具足。
其数五百。皆当授記。
於未来世。咸得成仏。
我及汝等。宿世因縁。
吾今当説。汝等善聽。
爾の時に世尊、是の偈を説き已って、
諸の大衆に告げて、是の如き言を唱えたまわく、
我が此の弟子摩訶迦葉(まかかしょう)は、未来世に於いて、
当に三百万億の諸仏世尊を奉覲(ぶごん)して、供養恭敬(くぎょう)し、尊重讃歎し、
広く諸仏の無量の大法を宣ぶることを得べし。
最後身に於いて、仏に成為ることを得ん。
名を光明如来、応供、正徧知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、
天人師、仏、世尊と曰わん。国を光徳と名づけ、劫を大荘厳と名づけん。
仏の寿は十二小劫、正法世に住すること二十小劫、像法亦住すること二十小劫ならん。
国界厳飾(ごんじき)して、諸の穢悪(えあく)、瓦礫(がりゃく)、荊棘(きょうこく)、便利の不浄無く、
其の土平正にして、高下、坑坎(きょうかん)、堆阜(たいふ)有ること無けん。
琉璃(るり)を地と為して、宝樹行列し、黄金を繩と為して、
以って道の側を界(さか)い、諸の宝華を散じ、周徧(しゅへん)して清浄ならん。
其の国の菩薩、無量千億にして、諸の声聞衆、亦復無数ならん。魔事有ること無けん。魔及び魔民有りと雖も、
皆仏法を護らん。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
諸の比丘に告ぐ、我仏眼を以って、
是の迦葉を見るに、未来世に於いて、
無数劫を過ぎて、当に作仏することを得べし、
而も来世に於いて、三百万億の、諸仏世尊を、供養し奉覲(ぶごん)して、
仏の智慧の為に、浄く梵行を修せん、最上、二足尊を供養し已って、一切の、無上の慧を修習し
最後身に於いて、仏に成為ることを得ん
其の土清浄にして、瑠璃を地と為し、
諸の宝樹多くして、道の側に行列し、
全(金)繩(こんじょう)道を界(さか)いて、見る者歓喜せん、
常に好香を出し、衆の名華を散じて、
種種の奇妙なる、以って荘厳と為し、
其の地平正にして、丘坑(くきょう)あること無けん、
諸の菩薩衆、称計すべからず、
其の心調柔にして、大神通に逮(およ)び、諸仏の、大乗経典を奉持(ぶじ)せん、
諸の声聞衆の、無漏(むろ)の後身、
法王の子なる、亦計るべからず、
乃ち天眼を以っても、数え知ること能わじ
其の仏は当に寿、十二小劫なるべし
正法世に住すること、二十小劫、
像法亦住すること、二十小劫ならん、
光明世尊、其の事是の如し
爾の時に大目犍連(だいもっけんれん)、須菩提(しゅぼだい)、摩訶迦栴延(まかかせんねん)等、
皆悉く悚慄(しゅりつ)して、一心に合掌し、世尊を瞻仰(せんごう)して、目暫くも捨てず。
即ち共に声を同じうして、偈を説いて言さく、
大雄猛世尊、諸釈の法王、我等を哀愍(あいみん)したもうが故に、而も仏の音声を賜え
若し我が深心を知しめして、授記為(せ)らるれば、甘露を以って灑(そそ)ぐに、熱を除いて清涼を得るが如くならん、飢えたる国より来って、忽ちに大王の膳に遇わんに、
心猶疑懼(ぎく)を懐いて、未だ敢えて即便(すなわ)ち食せず、
若し復王の教を得、然して後に乃ち敢えて食せんが如く
我等も亦是の如し、毎に小乗の過(とが)を推(おも)いて、当に云何にして、仏の無上慧を得べきかを知らず、仏の音声の、我等作仏せんと言うことを聞くと雖も、
心尚憂懼(おうく)を懐くこと、未だ敢えて便ち食せざるが如し、
若し仏の授記を蒙りなば、爾乃ち快く安楽ならん
大雄猛世尊、常に世間を安んぜんと欲す、
願わくは我等に記を賜え、飢て教を須(まっ)て食するが如くならん
爾の時に世尊、諸の大弟子の、心の所念を知しめして、諸の比丘に告げたまわく、
是の須菩提は、当来世に於いて、三百万億那由佗の仏を奉覲して、供養恭敬し、尊重讃歎し、
常に梵行を修し、菩薩の道を具して、最後身に於いて、仏と成為ることを得ん。
號(号)を名相如来、応供、正徧知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、仏、世尊と曰わん。
劫を有宝と名づけ、国を宝生と名づけん。
其の土平正にして、頗棃(はり)を地と為し、宝樹荘厳して、
諸の丘坑、沙礫(しゃりゃく)、荊棘、便利の穢(けがれ)無く、宝華地に覆い、周徧して清浄ならん。
其の土の人民、皆宝台、珍妙の楼閣に処せん。
聲(声)聞の弟子、無量無辺にして、算数譬喩の知ること能わざる所ならん。
諸の菩薩衆、無数千万億那由佗ならん。
仏の寿は十二小劫、正法世に住すること二十小劫、像法亦住すること二十小劫ならん。
其の仏常に虚空に処して、衆の為に法を説いて、無量の菩薩、及び声聞衆を度脱せん。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言(のたま)わく、
諸の比丘衆、今汝等に告ぐ、
皆当に一心に、我が所説を聴くべし
我が大弟子、須菩提(しゅぼだい)は、当に作仏することを得べし、
號(号)を名相と曰わん、
当に無数、万億の諸仏を供し、
仏の所行に随って、漸く大道を具すべし
最後身に、三十二相を得て、
端正姝妙(しゅみょう)なること、猶宝山の如くならん
其の仏の国土、厳浄第一にして、
衆生の見る者、愛楽(あいぎょう)せざること無けん、
仏其の中に於いて、無量の衆を度せん、
其の仏の法の中には、諸の菩薩多く、
皆悉く利根にして、不退の輪を転ぜん、
彼の国は常に、菩薩を以って荘厳せん、
諸の声聞衆も、称数すべからず、
皆三明を得、六神通を具し、
八解脱に住し、大威徳有らん、
其の仏の説法には、無量の神通、変化を現ずること、不可思議ならん、
諸天人民、数恒沙の如くにして、
皆共に合掌し、仏語を聴受せん
其の仏は当に寿、十二小劫なるべし、
正法世に住すること、二十小劫、
像法亦住すること、二十小劫ならん
爾の時に世尊、復諸の比丘衆に告げたまわく、
我今汝に語る。
是の大迦旃延(だいかせんねん)は、当来世に於いて、
諸の供具を以って八千億の仏に供養奉事して、恭敬尊重せん。
諸仏の滅後に、各塔廟を起てん。高さ千由旬、縦広正等にして、五百由旬ならん。
金、銀、瑠璃、硨磲(しゃこ)、碼碯(めのう)、真珠、玫瑰(まいえ)の七宝を以って合成し、
衆華、瓔珞(ようらく)、塗香(まっこう)、抹香、焼香、繪蓋(ぞうがい)、幢旛(どうばん)を塔廟に供養せん。
是れを過ぎて已後、当に復二万億の仏を供養するも、亦復是の如くすべし。是の諸仏を供養し已って、菩薩の道を具して、当に作仏することを得べし。
號(号)を、閣浮那提(えんぶだない)金光如来、応供、正徧知、明行足、善逝、世間解、
無上士、調御丈夫、天人師、仏、世尊と曰わん。
其の土平正にして、頗梨を地と為し、宝樹荘厳し、黄金を繩と為し、
以って道の側を界い、妙華地に覆い、周徧清浄にして、見る者歓喜せん。
四悪道の地獄、餓鬼、畜生、阿修羅道無く、多く天人有らん。
諸の声聞衆、及び諸の菩薩、無量万億にして、其の国を荘厳せん。
仏の寿は十二小劫、正法世に住すること二十小劫、像法亦住すること二十小劫ならん。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
諸の比丘衆、皆一心に聴け、
我が所説の如きは、真実にして異なること無し
是の迦旃延(かせんねん)は、当に種種の、
妙好の供具を以って、諸仏を供養すべし、
諸仏の滅後に、七宝の塔を起て、
亦華香を以って、舎利を供養し
其の最後身に、仏の智慧を得て、
等正覚を成じ、国土清浄にして、無量、万億の衆生を度脱し、
皆十方に、供養せらるることを為ん、
仏の光明、能く勝れる者無けん、
其の仏の号を、閻浮金光(えんぶこんこう)と曰わん、
菩薩声聞の、一切の有を断ぜる、
無量無数にして、其の国を荘厳せん
爾の時に世尊、復大衆に告げたまわく、
我今汝に語る。
是の大目犍連は、当に種種の供具を以って、八千の諸仏に供養し、恭敬尊重したてまつるべし。
諸仏の滅後に各塔廟を起てて、高さ千由旬、縦広正等にして、五百由旬ならん。
金、銀、瑠璃、硨磲、碼碯、真珠、玫瑰の七宝を以って合成し、衆華、瓔珞、塗香、抹香、焼香、繪蓋、幡旛を以って用って供養せん。
是れを過ぎて已後、当に復、二百万億の諸仏を供養す。
亦復是の如くすべし。当に成仏することを得べし。
號(号)を多摩羅跋栴檀香(たまらばつせんだんこう)如来、応供、正徧知、明行足、善逝、
世間解、無上士、調御丈夫、天人師、仏、世尊と曰わん。
劫を喜満と名づけ、国を意楽と名づけん。
其の土平正にして、頗棃を地と為し、宝樹荘厳し、真珠華を散じ、周徧清浄にして、見る者歓喜せん。
諸の天、人、多く、菩薩、声聞、其の数無量ならん。
仏の寿は二十四小劫、正法世に住すること四十小劫、像法亦住すること四十小劫ならん。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
我が此の弟子、大目犍連は、
是の身を捨て已って、八千、
二百万億の、諸仏世尊を見たてまつることを得、
仏道の為の故に、供養恭敬し、
諸仏の所に於いて、常に梵行を修し、
無量劫に於いて、仏法を奉持せん、
仏の滅後に、七宝の塔を起てて、
長く金刹を表わし、華香伎楽をもって、
而以(も)って、諸仏の塔廟に供養し
漸漸に、菩薩の道を具足し已って、
意楽国に於いて、作仏することを得、
多摩羅、栴檀の香と号づけん
其の仏の寿命は、二十四劫ならん
常に天人の為に、仏道を演説せん、
聲(声)聞無量にして、恒河沙の如く、
三明六通あって、大威徳有らん、
菩薩無数にして、志(こころざし)固く精進し、
仏の智慧に於いて、皆退転せじ
仏の滅度の後、正法当に住すること、
四十小劫なるべし、像法亦爾なり
我が諸の弟子の、威徳具足せる、
其の数五百なるも、皆当に授記すべし、
未来世に於いて、咸く成仏することを得ん
我及び汝等が、宿世の因縁、
吾今当に説くべし、汝等善く聴け
Copyright ©2025 Matsumura DB Lab. All rights reserved.
お問い合わせメールは、こちらからお願いします。Please contact us !あなたは 0000039318 人目のお客様です。
You connected as No. 0000039318 customer.